Serge
Мудрец
(14593)
3 года назад
Если Бог один, то и перед лицом моим!
4. Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть…
(Книга Второзаконие 6:4)

ДзагидзорциИскусственный Интеллект (261678)
3 года назад
един не один, а единство.
Бог один как единство трёх.
Как и написано Бог создал ЧЕЛОВЕКА (в единственном числе), мужчину и женщину создал
27 И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
SergeМудрец (14593)
3 года назад
3. Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
4. Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
5. Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
6. Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
7. Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: «должно вам родиться свыше».
8. Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа.
(Иоанна 3:3-12)
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Дзагидзорци, "Бог сотворил Иисуса,? Нет таких слов в Библии. СИ высосало из пальца)
Вот что было сотворено первым:
Бытие 1: 1 В начале сотворил Бог небо и землю"
Хотелось бы немного чтоб вы думали, но если вам сложно, я попробую еще раз!
1. Вначале Бог сотворил Иисуса:
14. И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия…
(Откровение Иоанна Богослова 3:14)
2. Затем ангелов
Все это называется духовный мир
3. Затем Богом был сотворен физический мир
1. В начале сотворил Бог небо и землю.
(Книга Бытие 1:1)
Если вам не понятно почему тут стоит слово: "В начале", то тут все просто, Библия писалась людям о физическом мире и Бог рассказывает, как появился физический мир и вот в начале он сотворил Вселенную!
так вам понятно?
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Я надеюсь вы понимаете, сколько раз имя Иеговы есть в Святом Писании, например вот статистика сколько раз и какие имена и титулы используется Бога в Еврейских Писаниях:
Иегова – 6973 раза.
Бог – 2605 раз.
Всемогущий – 48 раз.
Господь – 40 раз.
Творец – 25 раз.
Создатель – 7 раз.
Отец – 7 раз.
Ветхий днями – 3 раза.
Великий Наставник – 2 раза.
Вики
Иего́ва — традиционная транскрипция имени Бога в русских переводах Ветхого Завета и художественных произведениях, соответствующая тетраграмматону в оригинальном тексте Библии на древнееврейском языке (ивр. יהוה, YHWH)
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Дзагидзорци, "Кошмар в том, что Вы настаиваете, что Бог один, а в библии написано богов много))
Псалом 81: 6 Я сказал: вы - боги, и сыны Всевышнего - все вы;
7 но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
8 Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы
Теперь, доказывайте, что они не боги))"
Теперь о Богах в Псалмах!
Открою вам секрет, если вы прочитаете контекст, то увидите, что богами тут Иегова называет судей Израиля, так что мне тут доказывать что они Боги?
Их Иегова наделил властью и они соответствуют титулу Бог!
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Дзагидзорци, ""ваш "перевод" ПНМ явная подгонка под своё лжеучение."
Теперь вот что пишут ученые о Переводе Нового Мира и вообще о наших переводах, будет много, но сами напросились, чтоб развеять вашу ложь!:
Несколько лет назад я цитировал так называемый перевод Нового мира наряду с несколькими другими переводами Библии в своих статьях, посвященных чисто филологическим вопросам (таким как перевод каузативного хифиль в причастии котель). В ходе сравнительных исследований я был весьма впечатлен этим переводом: его авторы обнаруживают глубокое понимание структурных характеристик еврейского языка и честно стремятся как можно лучше передать их на целевом языке. Любой перевод является компромиссом, в силу чего отдельные нюансы всегда открыты для критики, и ПНМ не исключение.
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Однако в части Еврейской Библии я не нашел ни одного явно ошибочного перевода, который можно было бы объяснить какой-то догматической предвзятостью. Я не раз предлагал противникам Библии «Сторожевой башни», которые просили меня прояснить мои взгляды, назвать несколько примеров, которые я был готов проанализировать повторно. Они либо не делали этого, либо предложенные ими стихи (напр. Бытие 4:13; 6:3; 10:9; 15:5; 18:20) вовсе не доказывали какой-то тенденциозности перевода.
Биньямин Кидар (Benjamin Z. Kedar), профессор Еврейского университета (Иерусалим). Приводится по книге «The Role of Theology and Bias in Bible Translation», R. Furuli, Elihu Books, 1999, стр. 297.
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Профессор Биньямин Кедар, израильский специалист по древнееврейскому языку, сказал: «В своих лингвистических исследованиях, связанных с еврейским текстом Библии и переводами, я часто обращаюсь к английскому изданию, которое известно под названием „Перевод нового мира“. И каждый раз я убеждаюсь, что этот труд отражает добросовестные старания достичь как можно более точного понимания текста. Слова подлинника передаются на другой язык понятно, без ненужных отклонений от специфической структуры еврейского, что свидетельствует о хорошем владении исходным языком. [...]
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Любая фраза оригинала допускает определенную свободу в толковании или переводе. Следовательно, лингвистическое решение в каждом частном случае может быть предметом дискуссий. Но в „Переводе нового мира“ я ни разу не обнаружил пристрастного намерения вложить в текст что-нибудь, чего он не содержит»
SergeМудрец (14593)
3 года назад
3.
«Перевод нового мира выполнен умелыми и талантливыми филологами, которые стремились настолько близко передать смысл греческого текста, насколько позволяют возможности английского языка» британский специалист по древнееврейскому и древнегреческому языкам Александр Томсон.
SergeМудрец (14593)
3 года назад
4.
«Это лучший из существующих подстрочных переводов Нового Завета»
С 1952 по 1990 год на английском языке вышло порядка 55 новых переводов Христианских Греческих Писаний. И все они не похожи друг на друга. Оценить качество работы переводчиков вызвался Джейсон Бедун, адъюнкт-профессор религиоведения Университета Северной Аризоны в Флагстаффе (США, штат Аризона). Он исследовал и сравнил на предмет верности оригиналу восемь основных переводов, среди которых было издание «Священное Писание — Перевод нового мира», выпущенное Свидетелями Иеговы. К каким выводам пришел этот ученый?
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Хотя в своей книге «Истина в переводе: верность и предвзятость в английских переводах Нового Завета» Бедун и критикует ряд переводческих решений «Перевода нового мира», он называет его «превосходным переводом», «намного лучшим» и «последовательно лучшим» в сравнении с некоторыми другими переводами, которые он подверг исследованию. В целом, как заключил Бедун, «Перевод нового мира» — «один из наиболее верных среди нынешних английских переводов Нового Завета» и «самый верный среди тех переводов, которые сравнивались».
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Бедун также заметил, что многие переводчики склонны «расширенно пересказывать то, что говорит Библия, ориентируясь на ожидания и запросы современного читателя». Однако «Перевод нового мира», как отметил Бедун, отличается «верностью и буквальным, осторожным переводом фраз, употребленных писателями Нового Завета.
«Говоря попросту, это лучший из существующих подстрочных переводов Нового Завета. Я давно изучаю Библию, знаком с текстами и литературой по современной библиистике и, между прочим, не являюсь Свидетелем Иеговы. Приятно, когда встречаешь работы, сделанные качественно, и ваш комитет, ответственный за „Перевод Нового Мира“, хорошо справился со своей задачей.
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Ваш подстрочный перевод на английский язык точен и настолько согласован с оригиналом, что читатель вынужден обратить особое внимание на языковые, культурные и понятийные различия между восприятием мира говоривших на греческом языке и его собственным восприятием. Ваш „Перевод Нового Мира“ — прекрасный дословный перевод, в котором нет традиционных толкований, так как он точно передает греческий оригинал. Он во многих отношениях превосходит самые удачные переводы, которыми пользуются сегодня».
SergeМудрец (14593)
3 года назад
5.
Специалист в области древнегреческого языка доктор Рейкел тен Кате отметил, что значение слов Христианских Греческих Писаний в «Переводе нового мира» полностью соответствует греческому тексту оригинала.
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Дзагидзорци,
18. потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом,
19. которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
20. некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
(Первое послание Петра 3:18-20)
Ожил духом, для проверки берем Еврейский Новый Завет:
SergeМудрец (14593)
3 года назад
Дзагидзорци,
Еврейский Новый Завет:
18. Ибо Мессия умер за грехи, однажды и навеки, праведник за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Он был умерщвлён во плоти, но оживлён Духом;
19. и в таком образе пошёл и провозгласил (весть) духам, находящимся в заточении,
20. тем, кто проявил непослушание в далёком прошлом, во дни Ноаха, когда Бог терпеливо ждал всё время строительства ковчега, в котором немногие, а точнее восемь человек, были избавлены посредством воды.
(1 Кефы, глава 3:18-20)
Видите Иисус был оживлен духом и в таком образе возвестил демонам(тоже духам), а про людей сказано в Синодальном Переводе, что они души, а в Еврейском - человеки
Все очень просто и понятно, а ваши доводы просто голословны!
SergeМудрец (14593)
3 года назад
1. Вы с пеной утверждаете, что Иисус - это Бог, хотя Иисус молится Богу, поклоняется ему и исполняет его волю!
Иисус сказал про Бога:
24. Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
(Св. Евангелие от Иоанна 4:24)
2. Иисус воскрес как дух и я вам привел 2 места в которых об этом и написано, НО! Вы с пеной у рта доказываете, что Иисус воскрес не как дух?!?!?!?!?!?!?!!?!?
То есть вы противоречите самому себе!
Может вам сначала с самим собой подружится, а потом уже споры спорить?
Или по вашему Иисус - это Бог и при этом не дух, а человек!!!!!!
То есть для спора вам нужен только вы сам, вы разберитесь кто Иисус!
SergeМудрец (14593)
3 года назад
3. Так же в Писании есть такое место:
50. Но то скажу вам, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления.
(Первое послание к Коринфянам 15:50)
о есть по вашей фантастической версии, если Иисус воскрес человеком, он не стал наследником Царства?
Вы хоть немного осознаете, какую ересь пишете?
У вас Бог получается - человек, который так и не стал Царем Небесного Царства!!!!!!