In Plain Sight
Искусственный Интеллект
(141524)
2 года назад
Это ОЧЕНЬ сильно регионально-зависимо.
Real estate -- это американский юридический термин. В Британии предпочитают real property (причем в США этот термин тоже есть). Разница (с точки зрения американского права) в том, что real estate -- это только само имущество, а real property, помимо имущества, включает еще и связанные с ним права и обязанности (в Британии эти права и обязанности могут уходить корнями в невообразимую глубину веков и сильно влиять на оценку).
В обиходе и финансовой практике в США говорят real estate, в Британии -- property. Например, в США есть особая организационно-правовая форма (с определенными налоговвыми льготами) для фондов, инвестирующих в недвижимость -- Real Estate Investment Trust (REIT). В Британии похожая штука называется Property authorised investment fund (PAIF), хотя и REIT, организованные по образцу американских, там тоже есть (и налоговые льготы для них тоже есть). Причем REIT может быть и открытого типа, и закрытого, а PAIF -- только открытого.
Realty -- это американизм, который в наше время означает фсякую деЯтельность вокруг недвижИмости, чаще всего риэлторскую, но бывает и управление сдаваемым в аренду имуществом. Соответственно, полно компаний с названиями типа "Poopking Realty". Из необычного есть, например, Digital Realty Trust -- специализированная компания, которая занимается исключительно центрами хранения данных (сдает в аренду площади для размещения серверов -- с резервными электрогенераторами, охлаждением, прямыми подключениями к провайдерам первого уровня и прочими пирогами). Мааааленькая такая -- четыре миллиарда долларов годового оборота и 36 миллиардов в активах... :)
Из связанного, Realtor в США -- это торговая марка Национальной ассоциации риэлторов, которую имеют право использовать только члены ассоциации. Прочие должны называть себя как-то иначе, например, real estate agent. В Британии, тем временем, принято просто estate agent.