Пунктуация в других европейский языках такая же как у нас или есть отличия?
Несколько раз видел фразы в английском (или немецком), где обращения не были выделены запятыми, кто-то сказал мне, что это допустимый для данного языка вариант (т.е. можно ставить, а можно не ставить). Так ли это или просто человек попытался поумничать? Есть вообще какие-то отличия в пунктуации?
В первую очередь, немецкий и английский интересны в этом плане.
В немецком языке пунктуация примерно такая же - правила русской пунктуации создавались немцами по немецкому образцу, в английском языке пунктуация сильно отличается почти полным отсутствием запятых.
Отличия очень большие.
Отличия есть, что требует отдельного изучения.
В английском языке перед прямой речью в кавычках ставится запятая, а не двоеточие. В греческом языке вместо точки ставится двоеточие, вместо вопросительного знака ставится точка с запятой, а вместо точки с запятой специальный знак, называемый "колон". В испанском языке начала вопросительных и восклицательных предложений оформляются перевёрнутыми вопросительными и восклицательными знаками соответственно. Перед придаточным предложением в английском языке запятая не ставится. В немецком языке (по крайней мере, по старым правилам) запятые ставятся очень редко - нельзя, например, написать: *"Ilarija, ich bin". Однако новые правила немецкого языка допускают такую возможность.
Нет. Басурмане не умеют в пунктуацию. У них даже конституция криво прописана. Русский язык рулит! ИМХО.