В оригинале:
"De temps en temps le chef de la bande, brusque et alerte, et faisant de rapides zigzags dans le navire, venait
lui parler l'oreille. Le vieillard répondait d'un signe de tête. On eût dit l'éclair consultant la nuit."
Ситуация, когда главарь шайки советуется (консультируется) со стариком.
Главарь сравнивается с молнией. Он - резкий, настороженный и быстро бегущий зигзагами по палубе.
Это было похоже на молнию, сверяющуюся с ночью.
