Сергей Смолицкий
Искусственный Интеллект
(226025)
1 год назад
Кутузов произвел смотр полка и остался доволен. Командир полка счастлив. Далее следуют разговоры - полкового командира с Долоховым, с Тимохиным. Далее читаем:
"Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса".
То, что Вы привели, это и есть разговоры солдат. Сколько солдат участвует в разговоре, кому именно из них принадлежат те или иные реплики, автор не считает нужным уточнять. Он дает реплики солдат вперемешку, не концентрируя внимания ни на ком из них. Единственное, что может быть непонятным, так это "Федешоу" - так, я понимаю, Толстой передает произношение одним из солдат фамилии сослуживца, Федешова, который нигде более в романе не упоминается (если я не ошибаюсь). И "Брунов" - так солдаты называют Браунау.
Солдатские реплики вначале - о предстоящем сражении, об общем положении, как они его понимают, а потом, естественно, разговор скатывается на быт: кашу, сухари и табак.
Очень живая картинка.
Андрей Панарин
Искусственный Интеллект
(207664)
1 год назад
Диалог начался до этой страницы. Ожидаю, что лишь из начала диалога можно определить личности говорящих.
Elifchanov Amin ElifchanovУченик (190)
1 год назад
Разумеется, но даже так, анализировать сценку не удасться. Изначально говорят капитан Прохор Игнатьич Тимохин и его визави субалтерн-офицер. Один говорит, что Кутузов плохо видит, поскольку глаз у него один незрячий, а другой противопоставляет ему, что тот настолько зрячий, что смог увидеть рванные сапоги на солдатах, их плачевное состояние. После этой мизансцены идёт неразбериха, т.е. в диалогах не указаны имена говорящих, да и говорят они непонятно.
Елена
Мудрец
(11592)
1 год назад
Никогда эту бредятину не читала, только краткое содержание в учебнике литературы.Был там какой-то толстый Пьер в очках и его жена танцовщица на балу,за это он её и полюбил горячо.
Наталья Гончарова
Профи
(664)
1 год назад
Боже мой! 80 страниц на французском вопросов не вызвали, а несуразная стилизация под просторечье вызвала вопросы!
Автор здесь уссывается от смеха над тем, как говорят простолюдины, смешно коверкая незнакомые слова, словно иностранцы.
Это невероятно бездарная стилизация разговорной речи. Словно бабки на лавке у сарая в деревне обсуждаю достоинства и недостатки философии Ницше и Кафки. Терминами, привычными для ухода за скотиной.
Тут солдаты говорят о им типа непонятном. Прием называется гротеск, из такого гротеска весь роман состоит на 100 процентов. И в каждой ситуации автор унижает своих героев. Всех до одного.
Elifchanov Amin ElifchanovУченик (190)
1 год назад
Ну, в издании моей книги есть перевод французского языка. Про гротеск – это да. Вспомнить тот же момент, когда Пьер с Долоховым кутили и когда они городничего привязали к медведю, повезя его на бричке к моделям, актрисам, если не изменяет память. После этого, как вы знаете, Пьера депортировали)