Всем привет! У меня вопросик. А как будет по японски учительница? Также Sensei?
「おおおおおおお、トレローニー先生。わたし、いま思い出しました。ハーマイオニーが立ち去るのを、ご覧らんになりましたね? そうでしょう、先生?『イースターのころ、誰か一人が永久に去るでしょう!』先生は、ずいぶん前にそうおっしゃいました!」
O-o, torerōnī-SENSEI. Watashi, ima omoidashimashita. Hāmaionī-ga tachisaru-no-o, goran-ni narimashita ne? Sō deshō, SENSEI? “Īsutā-no koro, dareka hitori-ga eikyū-ni saru deshō! ” SENSEI-wa, zuibun mae-ni sō osshaimashita!
— Профессор Трелони! Знаете, что я вспомнила? Вы ведь предсказали, что она уйдёт! Помните, профессор? «Накануне Пасхи один из нас навсегда нас покинет». Вы это очень давно сказали, профессор.
PS. В японском переводе просто "учитель", не "профессор"....
Сэнсэйша. По типу гейша.
В японском нет грамматической категории рода, поэтому феминитивы образовать нельзя. Если очень надо, то к слову нужно добавить иероглиф "женщина", но это делается очень редко, только если почему-то нужно подчеркнуть половой признак.
Сэнсей-тян :))
тоже. гокусэн тому примером.