Рустам Искендеров
Искусственный Интеллект
(141044)
2 года назад
Раз русские теперь вместо "Испарта" пишут, как и турки, "Ыспарта", это значит, что "урок пошёл им впрок".
В начале 19-го века, во время очередной войны с Турцией, русские офицеры праздновали захват города Ыгдыр, где тогда жили много армян. Русские этот город называли на свой лад, "Ихдыр". Один из высших офицеров огласил тост: "Так выпьем за здоровье прекрасных армянок и ихдырок!" Вышел конфуз...
Этот эпизод я читал в романе Ю.Тынянова "Смерть Вазир-Мухтара".
Karmen
Высший разум
(118195)
2 года назад
Русский язык не может отразить полностью произношение других языков. При изучении языков я с такими звуками столкнулась, с которых начинаются слова в других языках, которых в русском нет, но их переводят согласно строению русского языка (дифтонги в кантонезишем). Например в Австрии старейшая мумия зовётся Ötzi (о/ёти), но никак не Етци, Гитлер в Германии произносится как Хитлер, а Альберт Энтштейн как Анстайн, итальянцы вмето Мюнхен говорят Монако, произношение оригинальное подстраивается под правила русского языка
KarmenВысший разум (118195)
2 года назад
Наверное потому что туркам на русский нас****, они произносят как произносят, не под все же языки подстраиваться