Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Переводы Стивена Кинга.

red oktober Ученик (63), на голосовании 2 года назад
Подскажите, кто на ваш взгляд лучше всех переводит (переводил) Стивена Кинга?
А то как мне как-то попался иной перевод моего, возможно, самого любимого романа Кинга (и лучший по мнению самого Кинга, к слову!) "Салимов Удел" ('Salem's Lot" в оригинале).
Существует разные переводы:
«Салимов Удел». Переводчиком указана Е. Александрова
«Жребий». Переводчиком указан В. Эрлихман.
«Жребий Салема». Переводчиком указан В. Антонов.
«Иерусалим обречённый». Переводчик неизвестен.
Изначально мне попался перевод Александрова. Потом, перечитывая роман в варианте "Жребий" - плевался…
Голосование за лучший ответ
Моро Просветленный (45968) 2 года назад
все одинаково переводят. с небольшими нюансами. не тот Кинг писатель, чтоб учердсововать. пишет достаточно просто. перевести может любой.
red oktoberУченик (63) 2 года назад
Ну уж даже не знаю что ответить - в корне не согласен!
П. Коэльо и Мураками у просто.
А вот Стивен Кинг на порядок сложнее поддается переводу…
Моро Просветленный (45968) red oktober, ну почитайте его в оригинале. бьогатый язык конечнго, но в целом просто пишет.
Похожие вопросы