РК
Высший разум
(101571)
2 года назад
Только на польском языке,и то немного.
Фильм Махульского "Секс-миссия",который шел когда-то у нас под названием "Новые амазонки", и частично австрийский сериал "Комиссар Рекс" с польским переводом.
В одной из серий,где орудовали как раз польские преступники,охотившиеся на шофёров-дальнобойщиков,поляков же, довольно часто звучит и оригинальная польская речь, которую,понятно,панове оставили как есть.
"С псем на паркИнгу!"/С собакой на стоянке! - возмущение одного из водителей собачьим лаем.
Когда Рекс схватил одного из преступников за ногу,тот вопил:"Пу́щай,пу́щай!"/Пусти,пусти!
Ну и так далее.
Понятно,что если знаешь, хотя бы более-менее, какой-то язык, лучше смотреть фильмы с оригинальной озвучкой.
GEdwardG
Высший разум
(253283)
2 года назад
Однажды по совету попробовал "Терминатор" с украинским переводом посмотреть и боевик-триллер превратился в комедию.
Помнится, всю трилогию "Потоп"/"Пан Володыевский"/"Огнем и мечом" смотрел, уже не помню на оригинале или в каком переводе, но всё же там довольно много было моментов не на русском и в то же время вполне понятных.
Недавно пробывал посмотреть украинский фильм "Червоный" (укр. "Червоний"), бросил... более-менее понятно всё было, но надоело слова разбирать...