Ох, легко. И даже не знаю, есть ли там нота дыма : но дымят активно все трое . Первый By the Fireplace ( перевод, У камина) - дым от жарки каштанов+ глинвейн же разливают недалеко , второй Le Participe Passé Serge Lutens( Причастие прошедшего времени)- дымящаяся бальзамическая деревяшка из костра ( реально, в лифте , в маленьком офисе - народ волноваться начинал рядом : горим , где то чото горит ? ) и третий , Embers ( перевод : тлеющие угли) - потухшая деревяшка (+ специи, смолки, ладан),