Егор Крутских
Знаток
(465)
2 года назад
На мой взгляд, более качественный перевод от Red Head Sound. Я смотрел в их озвучке
РаймаУченик (44)
2 года назад
жалко дубляж с цензурой, цикады более жестоко звучит , a светлячки более по детски.какие переводы еще перевели цикады кроме HDrezka Studio?
Аудио 02: АС3, 6 ch, 640 Кбит/с - Профессиональный многоголосый (LineFilm) - Присутствует ненормативная лексика !!!
Аудио 03: АС3, 6 ch, 448 Кбит/с - Профессиональный многоголосый (Jaskier) - Присутствует ненормативная лексика !!!
Аудио 04: АС3, 6 ch, 640 Кбит/с - Профессиональный многоголосый (NewComers) - Присутствует ненормативная лексика !!!
Аудио 05: АС3, 6 ch, 384 Кбит/с - Профессиональный многоголосый (Dubbing-Pro)
Аудио 06: АС3, 6 ch, 448 Кбит/с - Профессиональный многоголосый (HDrezka Studio)
Аудио 07: АС3, 6 ch, 448 Кбит/с - Профессиональный многоголосый (HDrezka Studio 18+) - Присутствует ненормативная лексика !!!
Аудио 08: АС3, 2 ch, 320 Кбит/с - Профессиональный многоголосый (GoLTFilm)
Аудио 09: АС3, 2 ch, 192 Кбит/с - Профессиональный многоголосый (TVShows)
Аудио 10: АС3, 2 ch, 384 Кбит/с - Профессиональный многоголосый ( LostFilm.TV )
Аудио 11: АС3, 6 ch, 640 Кбит/с - Авторский одноголосый (Александр Кашкин) - за чистый голос спасибо avedon.