Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему разработчики не добавляют фанатские русификаторы в свои игры?

Никита Ермаков Профи (810), на голосовании 2 года назад
В стиме есть не мало японских игр, которые уже давно имеют качественные русификаторы, оцененные всем сообществом, но разработчики почему-то не добавляют их в свои произведения. Я понимаю почему разработчики изначально не хотят тратиться на это, но когда видно что спрос в стране есть, да и есть готовый русификатор, что мешает договориться с переводчиками? Это ведь часто небольшие команды, которые готовы продать свой перевод за копейки, им достаточно только упоминания

P.s. я имею ввиду спокойные времена
Голосование за лучший ответ
Пьяный GPT Гуру (3689) 2 года назад
Это не по щелку пальца делается. "Бесплатная" работа != оплачиваемая, которая заведомо качественней. Что на счёт качества перевода, кто это будет проверять?

Игра должна иметь механизм добавления модов, вот тут пусть каждый и добавляет себе что хочет, хоть перевод на латынь.
???? Мастер (1581) 2 года назад
Может быть множество причин, по которым разработчики могут не захотеть добавлять русскую локализацию в свои игры, даже если есть спрос и доступен готовый перевод. Некоторые возможные причины могут включать:

У разработчика может не хватить ресурсов или бюджета для реализации локализации, так как это может быть трудоемким и дорогостоящим процессом.
Разработчик может не увидеть достаточного спроса на российском рынке, чтобы оправдать затраты на локализацию.
Разработчик может предпочесть сосредоточиться на других областях, таких как новый контент или исправления ошибок, а не на локализации.
Возможно, у разработчика нет хорошего способа интегрировать перевод в игру, или ему может не понравиться качество перевода, предоставленного переводчиком.
Также стоит отметить, что локализация не всегда является простой задачей, и часто возникает много проблем, связанных с адаптацией игры к разным языкам и культурам. Некоторые игры могут содержать текст, аудио или другие элементы, которые трудно перевести или адаптировать, что может сделать локализацию более сложной и дорогостоящей.

Другой момент заключается в том, что локализация - это не только перевод текста, но и адаптация игровой механики и элементов к культурному контексту целевой страны, а это может потребовать больше усилий и денег.

В любом случае, в конечном счете, разработчик должен решить, добавлять или нет русскую локализацию в свою игру, и это зависит от многих факторов, включая бюджет, ресурсы и приоритеты.
Похожие вопросы