"Кот в сапогах 2" официальный русский дубляж
Раз и навсегда:
Существует ли в этом мире дубляж с изначальным составом как в первой части? Или Кузнецов даже не притрагивался к этому мультфильму?
И какую озвучку показывают в Казахстане? RHS? Или какую-то свою?
А то столько мифов услышал про "ту самую официальную озвучку", которую показывают в Казахстане/Грузии, что уже запутался окончательно
(надеюсь на конкретные и чёткие ответы, без ереси "чтобы набрать баллы")
В группе RedHeadSound был пост про это. Там Кузнецов сказал, что кота он озвучивать не будет, так как уже есть оф. дубляж, а в неофициальном он принимать участия не будет, потому что "не хочет рыть себе яму", чтобы это не значило. Надеюсь ответил на вопрос
Когда выпускался первый трейлер кота в сапогах 2, там были всем нам знакомые голоса (Всеволода Кузнецова и тд.), но потом знаете, санкции и дубляж отменён
Шло время, фанаты из Red Head Sound собрали нескольких знакомых и знаменитых актёров, дубляж звучит хорошо, но переведён ужасно
И оказывается, что существует официальный русский дубляж от Bravo Sound который показывают в кинотеатрах Латвии, Казахстана, Грузии и тд. И сделан он отлично, только в интернете его найти нема, сделан он был в Грузии (И нет голоса Всеволода Кузнецова)
Всеволод Кузнецов озвучивал кота в сапогах 2 и этому свидетельствует тот факт,что во многих СНГ станах в кинотеатрах озвучивает именно он! я сам свидетель,но в интернете я не могу найти мультфильм с этим переводом.