Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Есть ли разница между "have to" и "must/should"? В плане перевода как "должен/должна".

Наталья К. Профи (561), закрыт 2 года назад
Смотрю сериал и там полиция говорит обычным горожанам "вы должны отойти от места преступления" как "you have to go away...". Я думала что должны сказать "you should go away...". Или это не имеет значения и может использоваться любой вариант?
Лучший ответ
Остальные ответы
CL4P-TP Мудрец (10387) 2 года назад
"have to" - это когда ты должен что то сделать, но ты не то что бы этого хочешь
"must" - это обязан что то сделать не смотря ни на что
"should" - стоит говорить, когда ты хочешь дать совет
Grim Reaper Мастер (1330) 2 года назад
Да, проще говоря:
You Should - тебе следует (ты можешь сделать, но не обязан)
You Must - ты обязан (то-есть, тебя к чему-то принуждают, обязывают, настоятельно рекомендуют).
Насколько я помню, Must и Have почти одно и то же, просто слова-синонимы.
Greg Sky Мастер (1016) 2 года назад
Насколько я помню must-это означает что ты обязан, должен используется также в приказном тоне.
You should- более мягкое выражение, можно расценивать как чей то совет или просьбу.
You have to- вроде аналогично should , но я не эксперт.
Вадим Богданов Искусственный Интеллект (109219) 2 года назад
Have to -- это более "обязательная" форма, как раз для полиции лучше по ситуации.
Sould - более предположительное советническое - как в песне
Baccara "Hallow mister mankey" -- "You should have been a clown"
Роман Сергеевич Искусственный Интеллект (194687) 2 года назад
Перевод одинаковый используется в разных случаях.
should это рекомендация. have to вынужденность, иначе будут последствия.
Funnypepper Искусственный Интеллект (407503) 2 года назад
Have to - долженствование. Обязан, вынужден.
Should - рекомендация. Следует, стоит.
Must в современном разговорном английском почти не употребляется, вместо него используется have to. Но must встречается в письменных инструкциях.
Похожие вопросы