Как вы понимаете крылатое латинское выражение - "Плыть необходимо, жить нет необходимости" ?
Navigare necesse est, vivere non est necesse
доброго вечера
даже не слышала. что-то оно ко мне не прилетало
если не плыть - утонешь
а жизнь....она сама по себе идёт
Это девиз человека на необитаемом по причине негодности к обитанию острове: жить тут не надо, плыть отсюда надо.
И вникать в этот смысл не хочу!
Выражение вырванные откуда из жизни.
Чьей...
Латинское или шумерское...
По течению плыть.
Против долго не уплывешь.
Либо всё как бы само собой разрешиться...
Самой судьбой или вмешательством от кого угодно.
Не рыпайся... иначе.
Тюрьма одним словом...
Тем более любой перевод всегда стоит уточнять.
Одно стихосложение переводят разными смыслами.
В силу своих понятий...
Это хорошо... многогранность.
Но автора тоже надо понимать в первую очередь Что он хотел выразить)