Pavel RaykovУченик (79)
1 год назад
Ну тут немного не то. Ведь в данном выражение être нет в passe compose, а в PLUS QUE PARFAIT
А глагол passionner уж точно не глагол движения, и уж точно не возвратный.
Но почему-то используется с être в plus que parfait.
Но всё равно спасибо за ссылки, очень полезно
Например я тут читал и увидел такую фразу
J'était passionnée lui
Что переводится вроде как, я была увлечена им.
Затем в одном видео я услышал тайо вариант
Je l'était passionnée
Что вроде как, так же переводится.
Какой вариант правильный.
И почему в принципе глагол passionner спрягается с глаголом être. если вроде как должен с avoir