Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Когда в японском языке слова читаются кунным,а когда онным чтением и есть ли исключения?

Оленька Хамаганова Знаток (456), закрыт 1 год назад
Вроде бы кунным читается,когда отдельно стоящий иероглиф и еще если после иероглифа идет хирагана,но говорят есть исключения.Много ли их?Еще вопрос допустим,после двух иероглифов идет хирагана,тогда читать кунным?
А онным чтением читается когда 2 и более подрят идут иероглифы,но тогда почему некоторые такие слова читаются кунным чтением?И еще,вопросик,иероглифы в слове могут читаться одни кунным,а другие онным,может ли быть так?Или все слово только читается онным/кунным?
Буду благодарна всем ответам
Лучший ответ
РасщепительПыли Мыслитель (8532) 1 год назад
Я всё-таки попробовал провести некий полусубъективный анализ.
  • Если у слова есть окуригана* (и это не всегда любая хирагана), то оно всегда читается по кунну.
  • Если в сложном слове после знака идёт окуригиана, то она относится только к этому знаку, а не к обоим, и говорит только о том, что конкретно этот знак читается по кунну, хотя чтение одного знака по кунну должно наводить на мысли о том, что и второй читается так же. Но далеко не вся хирагана, особенно после сложного слова, является окуриганой.
  • Бывают смешанные слова, где одна часть читается по онну, а другая - по кунну. Например, 能書き (ノウがき)** - реклама лекарств.
  • Сложные слова из трёх и более иероглифов очень часто читаются по онну. Исключения составляют случаи вроде 花見気分で (об этом ниже).
  • Слова из одного иероглифа могут читаться и по онну, и по кунну: 駅 (エキ) - станция, 鉄 (テツ) - железо, 凪 (なぎ) - штиль, 颪 (おろし) - ветер с гор, 物 (もの) - вещь, 峠 (とうげ) - перевал (геогр.); критический момент.
  • Слова из двух иероглифов также могут читаться по-разному. Иногда понять помогает окуригана, но не всегда. 花見 (はなみ) - любование цветами сакуры, 花粉 (カフン) - пыльца, 花火 (はなび) - фейерверк, 火山 (カザン) - вулкан, 下書き (したがき) - черновик, 巻き物 (まきもの) - рулон.
  • Два подряд идущие иероглифы не всегда являются одним словом. Это может быть сочетанием двух слов, в котором один теперь уже компонент читается по онну, а другой по кунну: 花見気分で (はなみキブンで) - под впечатлением от любования цветами. При этом で здесь не окуригана, т.к. не является неотъемлемой частью слова 気分 (в этом случае компонента).
  • Иногда существительные, образованные от второй основы, записываются без окуриганы, но всё равно читаются так же по кунну. Например, уже названное слово 巻き物 может записываться и как 巻物, имея то же чтение и значение. То же касается слов из одного иероглифа: 話し и 話 (はなし) - разговор, 物語り и 物語 (ものがたり) - рассказ, история. В то же поле входит слово 能書き, которое может записываться как 能書. Однако иногда одно и то же слово в таком случае может читаться по-разному и при этом даже иметь иной смысл. Например, 能書 может читаться и по онну (ノウショ), обозначая не рекламу лекарства, а "искусная каллиграфия". Правда здесь чтение поменялось только у компонента 書き, потому что 能 и так читалось по онну.

*Окуригана - изменяемая часть слова, противоположная изменяемой, которая записываться иероглифом: 謝る (あやまる) - извиняться, где あやま - неизменяемая часть, а る - изменяемая (謝る,謝り、謝ろう).
**Хираганой записано кунное чтение, а катаканой - онное.
Оленька ХамагановаЗнаток (456) 1 год назад
Спасибо большое!
РасщепительПыли Мыслитель (8532) Ну, я понаписал так много скорее для себя, чтобы напомнить себе всё это, поэтому не надо сильно благодарить.
Остальные ответы
Алексей Киселёв Высший разум (190441) 1 год назад
Строгих правил нет. Могут читаться как угодно. Может быть и так, что одни читаются кунным, а другие онным в одном слове.
Похожие вопросы