Что значит "жаренные гвозди"?
Добрый вечер! Недавно, смотря Черепашек-ниндзя 1987-го года, наткнулся на странную фразу "жареные гвозди". И никак не могу понять её значение. В любом контексте она звучит глупо и странно. Похожее уже было в Наруто. Там говорилось про малиновые штаны. Но эту отсылку я ещë могу понять. Но жареные гвозди? Кто знает, что это может означать? Может крылатая фраза или жаргон того времени? Подскажите, пожалуйста
Фильм посмотри ,,Не послать ли нам гонца".С Евдокимовым и Дуровым.Там эта фраза от Яшки часто звучит.Это просто фраза,ничего не значащая.Типа едрён батон,итить колотить и многим подобным.
Скорее всего, просто перевели на русский так
Не задумывался над происхождением этого мема? Думаю, это проблемы перевода
Эй, слушай, чувак, ты что, серьезно не понимаешь "жаренные гвозди"? Серьёзно? Это просто ещё одна из этих старых шуток и намёков, которые были популярны в те времена. Не надо искать в этом глубокий смысл или логику, это просто разговорный оборот тех лет, и всё тут.
Что до "малиновых штанов" из Наруто, да, там хоть какой-то смысл можно было выудить, но "жареные гвозди" — это совсем другой уровень абсурда, братан. Просто наслаждайся классикой Черепашек-ниндзя без глубоких размышлений, и всё будет круто. А если всё равно хочешь копать глубже, то тогда готовься к ещё большему вопросительному знаку, потому что здесь ничего осмысленного нет, я тебя предупредил!
вареные болты