12322
Профи
(636)
1 год назад
Да, обычно буква Й, если стоит между гласными, при переносе слов остаётся на той же строке. Это связано с тем, что буква Й образует слог вместе с предыдущей гласной, и для сохранения правильного произношения слова обе эти буквы не разделяются при переносе на новую строку.
Правильными вариантами переносов слов, которые вы привели, будут следующие:
май-онез
рай-он
май-ор
Той-ота
Гай-ана
Но стоит отметить, что правила переноса слов могут немного отличаться в разных языках и в разных странах, так что некоторые из перечисленных примеров могут иметь варианты написания в зависимости от конкретного языка или стандарта правописания.
Miss MexicoГуру (2501)
1 год назад
Есть и слова на Й - йод, йога, йогурт, Йорк, Йемен. Образует ли она тогда слог со следующей гласной, по мнению лингвистов?
май-онез или ма-йонез?
рай-он или ра-йон?
май-ор или ма-йор?
Той-ота или То-йота?
Гай-ана или Га-йана?