

Всем привет! А скажите пожалуйста. А почему по русски насекомое называется как Божья коровка, по английски Ladybug?
P.S. Если слово Божья будет по английски God
Проанализировав множество версий происхождения названия "божья коровка" пришел к такому, синтезировав источники.
Этот жук, почти на на всех языках Европы, носит названия, связанные с христианством. Названия берут начало из книги Левит, где этот жук упоминается.как "парат Моше Робейну" – корова Учителя Моисея.
У англичан. Lady bird – птичка Пресвятой Девы;
У немцев. Marienkafer – жучок Марии;
У французов bete a bon Dieu – животное Господа Бога;
У испанцев vaquita de San Anton – коровка Св. Антония.
Ну а у нас - божья коровка.
Почти все Европейские, да и русское названия - перепевы библейского названия этого жучка.
Смесь библейской "коровы Моисея" и французского "животного бога" и дало русское название "божья коровка".
Термины "Божья коровка" и "Ladybug" имеют разные исторические корни и связаны с культурными и лингвистическими особенностями разных языков.
Слово "Божья коровка" происходит от старославянской мифологии, где насекомые, известные как божьи коровки, были связаны с христианской символикой и считались защитниками растений от вредных насекомых. В средние века наряду с христианством существовало поверье, что божьи коровки приносят удачу и благословение, что также усиливало их связь с религиозной символикой.
С другой стороны, термин "Ladybug" (в переводе с английского "коровка леди") имеет более прагматическое происхождение. Это имя отражает внешний вид насекомого: его красный цвет и некоторые разновидности божьих коровок имеют чёрные пятна, напоминающие шармантные пятна на одежде высокопоставленных леди (дам) в английском обществе.
Относительно вашего вопроса о слове "God" на английском, оно действительно используется для обозначения Бога в христианской традиции. Однако разные языки имеют свою историю и культурные нюансы, которые влияют на выбор слов и их значения. Слово "Ladybug" имеет более непрямое и прагматическое связанное значение, в то время как в русском языке "Божья коровка" имеет свои корни в религиозной символике и фольклоре.
А вы не знали, что у каждого языка, появление тех или иных слов, имеют разные корни?
Или думали, все от русского языка крутится?
А вы хочешь - чтобы наоборот было, да?.. Потому что они живут по-английски, а не по-человечески. А то, что Ladybug - это Лада-бог, а God - Год, это даже ежу видно..
Вопрос риторический.
По нашему-Москва,а по ихнему-Москау.
По нашему-Кремль,а по ихнему-Кремлин.