Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Какая разница между английскими выражениями "Come here" и "Come over here"?

Олег Мыслитель (5227), закрыт 1 год назад
В обоих случаях это, как я понимаю, переводится как "Иди сюда".
У меня 2 гипотезы. Какая из них правильная? Или обе неправильные?
  1. В случае с "Come over here" предполагается какой-то более сложный путь с препятствиями, которые надо преодолевать сверху (over), ну что-то вроде бега с барьерами :)
  2. Может быть это как-то зависит от расстояния между спикером и слушателем.
Дополнен 1 год назад
P.S. Ну всё, я сам сообразил. Короче второй вариант применяется, когда надо подойти не именно к месту говорящего, а даже немного дальше.
Ну то есть, например, стоит строй солдат, и один говорит стояшему справа от него: "Come over here". В результате, тот должен не просто подойти к нему, а ещё в встать в строй рядом с ним слева.
Лучший ответ
Вадим Богданов Искусственный Интеллект (109490) 1 год назад
Недавно смотрел какой-то фильм, там посетитель официанту (вальяжно) попросил именно Come over here - там что "уловить" разницу в применении этих оборотов не получаетеся (
Другое дело отследить говорят ли они 'over', когда зовут кого-то по телефону - если нет, то может в этом различие
ОлегМыслитель (5227) 1 год назад
Наверно, и правда, без разницы.
Остальные ответы
Slava Jirov. Оракул (75967) 1 год назад
Мне кажется, это примерно как:
"Иди сюда" и "Подойди сюда".
ОлегМыслитель (5227) 1 год назад
Ну это одно и то же, по сути. Зачем тогда "лишнее" слово?
Slava Jirov. Оракул (75967) Олег, оно ничего и не меняет.
Matz Просветленный (36979) 1 год назад
Come значить приходить, come over значит приезжать.
ОлегМыслитель (5227) 1 год назад
Нет, не верно. Там, короче, сериал, и по ходу действия, стоя почти рядом друг с другом, один говорит другому именно "Come over here", и тот перемещается именно пешком.
Matz Просветленный (36979) Олег, нет правильно, приезжать это одно из значений, еще одно значение - переходить или перебираться.
Banana Искусственный Интеллект (633228) 1 год назад
поди сюда
поди-ка сюда
ОлегМыслитель (5227) 1 год назад
Ну всё, я сам сообразил. Короче второй вариант применяется, когда надо подойти не именно к месту говорящего, а даже немного дальше.
Ну то есть, например, стоит строй солдат, и один говорит стояшему справа от него: "Come over here". В результате, тот должен не просто подойти к нему, а ещё в встать в строй рядом с ним слева.
Виктор Адаменя Искусственный Интеллект (143524) 1 год назад
Если I come over here
Это был бы номер!
Еслиб It come over me
Яб наверно помер!
Похожие вопросы