Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему в дубляже от Невафильм сериала Основания(по Азимову) нет перевода разговоров других народов?Тех же анакрионцев

kotya heart Ученик (52), закрыт 7 месяцев назад
Может на каком то сайте есть?
Дико бесит то что не понимаю о чем они говорят.Хотелось посмотреть сериал в дубляже(
От тех же Лостфилм есть субтитры с переводом при речи анакрионцев и других.
Лучший ответ
Иван Руденко Просветленный (23345) 1 год назад
Потому что это НЕ единственный вариант перевода этого сериала. Вы попробуйте другие посмотреть. Сейчас кажется уже 7 разных озвучек есть для сериала "Основание" на русский язык.
kotya heartУченик (52) 1 год назад
Дубляж поприятнее на звук.Меньше шумов,нет расхождения громкости разговора и других звуков и нет этого раздражающего эха на английском.
Поэтому я и хотела узнать может, на каком то сайте , есть дубляж со вставками субтитров анакрионцев и феспийцев
Иван Руденко Просветленный (23345) kotya heart, 100% есть такой дубляж, надо только искать. Вы с рутреккера начните. Обычно там разнообразия больше. Или можно отдельно субтитры скачать к определённому фильму. Есть даже сайты специальные, с субтитрами к разным фильмам.
Остальные ответы
Похожие вопросы