Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему в английском языке, "теща" и "свекровь" это одно слово ("mother-in-law") ?

Александр Харитонов Ученик (9), закрыт 1 год назад
Лучший ответ
MissOlga Просветленный (33007) 1 год назад
Почему в русском бабушка/дедушка, а в скандинавских farmor или mormor ( по папиной или маминой линии)...
Языки разные, кому то надо, а кому пофиг.
Остальные ответы
Сергей Шелякин Искусственный Интеллект (260161) 1 год назад
Потому что велик и могуч Русский язык.
У них много каких слов нет.
Например слова Смекалка.
BanraiserМастер (1500) 1 год назад
и слова бухгалтер нет
Lola rennt Искусственный Интеллект (181142) 1 год назад
И во многих других языках. И это здорово и логично. Кому нужны эти тести, свёкры, девери, шурины и прочие свояки со свояченницами, в которых сами русские уже давно не разбираются?
Игорь Искусственный Интеллект (113765) 1 год назад
у них родители родителя один и родители родителя два)
Маил Мамишев Высший разум (105708) 1 год назад
потому что у них однополые браки.Кто в семье муж , кто жена не известно.
DeComp Искусственный Интеллект (187445) 1 год назад
А какая разница, чтобы ещё лишние слова плодить? Тем более, что "mother-in-law" адекватно передаёт статус.
Евгений Ерёмин Мудрец (17623) 1 год назад
The mil (тёща, свекровь) -- указывает на то, что мать не родная а мать супруга / супруги; этого достаточно.
Похожие вопросы