Можно ли обойтись без переводчика?
когда я был кришнаитом, был на лекции одного гуру. лекция на английском с наличием переводчика. и у меня порой текут слезы от этого, не выдерживают нервы. стал католиком. приезжал в католический храм один священник с германии. но везде переводчик. наличие перевода с английского на русский мне просто режет слух и провоцирует приступы межреберной невралгии. потому что английский для меня практически родной язык и я его понимаю. хотя я его учить начал с 5 класса, я уже позже стал понимать его. и если спокойная небыстрая речь я могу перевести. последнее время то и дело бегу от греха подальше при наличии переводчика с английского на русский, т к понимаю без перевода. я тренировал английский даже просматривая фильмы без перевода и общаясь с иностранцами. облегчает вот одно - при личном общении с иностранцем я не нуждаюсь в переводчике, я понимаю без перевода. однако когда где-то на публику, то переводчик присутствует. с одной стороны понимаю что не все знают и понимают английский язык, потому, что кто-то учил немецкий, кто-то учил испанский (в некоторых школах изучают испанский как образовательную программу), кто-то французский и для таких конечно английский будет непонятен. и я конечно не смею возникать и капризничать, т к уважаю других. а кто-то например и английский учил на отвали и им также будет вряд ли понятно на английском. вот для таких и нужен переводчик. а начни капризничать что понимаешь английский, тогда тебя заставят переводить раз понимаешь. и не факт что правильно переведешь. но как не реагировать на наличие переводчика если понимаешь английский? можно ли без переводчика обойтись?
Можно и обойтись.
Много буков