Почему Том "Круз", а не Том "Круиз"?
Ведь на английском его имя переводится как Tom "Cruise", а Cruise переводится как Круиз, а не Круз, да и читается тоже как Круиз.
Он австралиец. Там ваще хрен пойми как читаться должно. Кукуруз он.
по крайней мере по двум причинам:
1) потому что фонетическая транскрипция - "kruːz". Это слово - "круиз" - звучит так только на русском языке. А на языке Тома будет как раз Круз! Родился бы он где нибудь в Нижневартовске, был бы Фомой Круизовым, но не иначи!
2) Это имя собственное, смыл его переводить? если его зовут Джон Смит (Smith) ты же не скажешь про него : "о, это ж Иван Кузнец!";))) еще примеры: Гарри Поттер (potter - гончар) Эдгар Гончаров и Тайная Комната? Угу, гараж блеатъ. пошел бы на такой фильм в кино?;)))
Том Груз

потомучто том кукуруз или том груз
крузак потому что