Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Что делать если я хорошо понимаю и разговариваю на английском, но не могу его переводить на русский?

vlad mirecs34 Ученик (109), закрыт 1 год назад
Когда я перевожу с английского на русский, я не могу подобрать подходящих слов хотя и понимаю контекст предложения. Когда же перевожу на английский с русского, то всё нормально.
Лучший ответ
Т. Модестова Искусственный Интеллект (168369) 1 год назад
Это значит, что английский вы знаете лучше, чем русский.
Русский язык вы утрачиваете (если вообще владели им).
Остальные ответы
NIK Просветленный (35787) 1 год назад
Переводи не дословно
это пустая затея ))))
vlad mirecs34Ученик (109) 1 год назад
Я так и делаю, просто не могу подобрать слова на русском
NIK Просветленный (35787) vlad mirecs34, Всегда есть аналоги на Русском переводи интуитивно....
SteveVlad Знаток (449) 1 год назад
А зачем тебе переводить? Ты должен не только понимать. ТЫ ДОЛЖЕН ДУМАТЬ НА ЭТОМ ЯЗЫКЕ.
Карлыгаш Искусственный Интеллект (221989) 1 год назад
Если Вы понимаете, зачем переводить? Или Вы хотите заниматься переводческой деятельностью?
Lola rennt Искусственный Интеллект (181640) 1 год назад
Похоже, что у вас скудный запас слов на русском языке. А на английский вы переводите свою бедную речь, поэтому тут английского запаса слов вам хватает.
--- Просветленный (44063) 1 год назад
Переводить на английский с русского - чего же лучше? Европа долго страдала из-за отсутствия достойных переводов русской классики
Похожие вопросы