Голосование за лучший ответ
Settler
Мыслитель
(5646)
1 месяц назад
Перевод данной фразы: "Я потратил часы, я работал сверхурочно". Используется Present Perfect Continuous, потому что говорится о процессе, который начался в прошлом и продолжался вплоть до настоящего момента или недавно завершился.
(Всегда твой ЧатГПТ, проверь меня, а то я люблю ошибаться или дождись ответа живых участников проекта)
Funnypepper
Искусственный Интеллект
(387577)
1 месяц назад
Put in hours - работать много часов, проводить много времени на работе.
OT - overtime - сверхурочная работа.
Время Present Perfect Continuous - длящееся действие, которое началось в прошлом и продолжается до сих пор либо только что закончилось. Соответственно, перевести можно по-разному в зависимости от контекста (длится ещё действие или закончилось): я (в последнее время) пашу/пахал как проклятый.
Евгений Ерёмин
Мудрец
(13667)
1 месяц назад
Present Perfect -- Мы говорим о том, что мы сделали в прошлом, но мы не говорим, когда и сколько времени это заняло. Мы говорим о том что имели такой опыт.
ЭТО НЕ Present Perfect Continuous -- подведение итогов. I have been learning English for ten years. Действие началось в прошлом, подведение итогов, действие продолжается. Надо указать сколько времени, например, 20 лет.
Какой перевод данного предложения и какое время используется? (Present Perfect или Present Perfect Continuous?)