Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Можете, пж, написать понятный перевод песни Sex pistols «Anarchy in UK

Андрей Т Ученик (161), на голосовании 10 месяцев назад
Голосование за лучший ответ
Ольга Родионова Мыслитель (8672) 11 месяцев назад
Прямо сейчас, ха-ха!
Я – антихрист,
Я – анархист
Не знаю, что хочу,
Но знаю, как это получить
Я хочу уничтожить прохожего,
Потому что хочу быть анархией!
Нет скотам!

Даешь анархию в Соединенном Королевстве!
Когда-нибудь она наступит и, может быть,
Я выбрал не то время, чтобы перекрыть движение
Твои мечты о будущем – это список покупок
Но я хочу быть анархией!
Она уже в городе
Как много способов получить желаемое
Я использую лучшее, я использую остальное,
Я использую NME,
Я использую анархию,
Потому что я хочу быть анархией
Это единственный способ существования

Это MPLA?
Или это UDA?
Или это IRA?
Я думал, это Соединенное Королевство
Или какая-то другая страна,
Сдающая жилье в аренду

Я хочу быть анархистом
И я хочу быть анархистом
Ты знаешь, о чем я
И я хочу быть анархистом!
Разрушать все вдребезги!
---------------------------------------------
В песне есть строчка “I use the NME” («Я использую NME», известный журнал), которая слышится, как “I use the enemy” («Я использую врага»). Это был один из способов позлить СМИ, которыми участники The Sex Pistols охотно пользовались.
В тексте встречается несколько аббревиатур. Они означают следующие экстремистские организации:
MPLA – Народное движение за освобождение Анголы,
UDA – Ассоциация обороны Ольстера,
IRA – Ирландская республиканская армия.
Похожие вопросы