Почему, когда имитируют переводы с китайского нередко пишут "миска риса и кошка жена". Откуда пошло "кошка жена"?
Дополнен 

По дате
По рейтингу
Содержать женщину-жену дорого. Использовать кошку подешевле будет, да и соответствующий агрегат у мишени поговорки как раз под кошку)
Это иконно древний каламбур тысяче летних традиций китайской мудрости
Не котом же назвать жену, если она "она"!