Шмелик
Просветленный
(44062)
7 месяцев назад
так над зерном было действие, значит оно и ставится в пассив.
В пассиве это слово будет подлежащим. А до этого оно было дополнением (когда указано КТО его молол в муку).
То есть дано: кто (подлежащее) молол и кого (дополнение) он молол. Так значит в пассиве КОГО станет подлежащим, то есть КТО БУДЕТ СМОЛОТ и дальше указывается кем (или не указывается, если не известно кем, в данном случае известно)
Aren BeaПросветленный (37542)
7 месяцев назад
Там никто ничего еще не молол, никакого действия еще не было!
Кто отнесет зерно на мельницу, (чтобы) перемолоть в муку?
ШмеликПросветленный (44062)
7 месяцев назад
Деятель - тот кто относит.
В пассивный залог попадает только мука. Потому что её несут, то есть над ней совершается действие.
Кто отнесет зерно на мельницу, чтоб перемолоть ее в муку?
Не, ну так то понятно, что человека никто перемалывать не будет. Речь идет о перемалывании зерна в муку, а не человека..
Но....
здесь использован пассив инфинитива "to be ground".
Существует два залога. 1) АКТИВ - указывает на то, что ПОДЛЕЖАЩЕЕ совершает действие САМО. 2) ПАССИВ - говорит о том, что действие совершено НАД подлежащим.
В этом предложении подлежащим является местоимение "Who". "this wheat" является прямым дополнением. Страдательный залог, в свою очередь, смещает акцент действия на это самое подлежащее, а не на дополнения (иначе бы и вопроса не возникло).
Значит, согласно логике, действие должно выполняться над тем, кто принесет зерно на мельницу. То есть его должны перемолоть, а не заерно. Получается бред.
А теперь суть вопроса. Почему это английское предложение указывает на то, что действие производится над зерном, а не над тем, кто это зерно принесет на мельницу?