Дополнен 15 лет назад
Действительно, слово μαλακία (имеющее исходные значения: изнеженный, слабый, безвольный, недужный, слабый и проч.) вошло в христианский лексикон, как аналог рукоблудия. Так в «Пандектах» Никона Черногорца (+ок. 1117), оно встречается трижды, где два раза указывает на рукоблудие (один раз касательно мужчин {известное прави-ло, подвергающее священника уличенного в этом извергать из сана}, второй – женщин, точнее монахинь), третий раз оно указывает или на лесбийское услаждение, или же, возможно, на групповое рукоблудие. Ни-кон. Пан. (юр.), 172 – 173, 424. Но с другой стороны, нельзя поставлять на одну прямую традицию I-го и XI-го вв. То, какую смысловую нагрузку несло μαλακία для Никона Черногорца в XI в. не следует приписывать и ап. Павлу, для которого оно могло нести другой (из многих возможных для этого слова) смысл. Например, бл. Феофилакт понимает μαλακία, как пассивный гомосексуализм, в отличие от активного α̉ρρενοκοίτης. Феофилакт. Толк. 1Кор. 6:9
Дополнен 15 лет назад
Тот факт, что μαλακία поставлено перед α̉ρσενοκοι̃ται {от α̉ρρενοκοίτης = мужское соитие, мужеложство} может и указывает на это. Перевод Кузнецовой α̉ρσενοκοι̃ται – педерасты, филологически, конечно же, не верен (у др.-грек. παιδεραστής это был особый вид блуда, когда мужчина имел влечение к молодым мальчикам, не старше 12 – 14 лет), но т.к., в современном понятии педерастами обозначаются всякие гомосексуалисты, то с ним можно согласиться (ну, что поделаешь, если любит Кузне-цова крепкое словцо). Можно предположить, что μαλακία был взрослый мужчина (намного старше 12 – 14 лет), но продолжавший быть пассивным объектом для другого мужчины, что у латинян называлось masculorum concubitor. Т.е. мужчина (а не мальчик) для соития. К такому же выводу приходит и К. Кинер см. его комм. на 1Кор. 6, ст.10. Кинер. – ИП. Некоторые под μαλακία понимают мягкого, изнеженного, женоподобного человека, утратившего мужественность и живущего ради наслаждения тайными пороками, нежелающего бороться с пороками и проч.