Голосование за лучший ответ
Юрий Сурженков
Ученик
(106)
6 месяцев назад
В международной транслитерации буквы "Ю" и "У" иногда используются взаимозаменяемо. Для удобства и согласованности с другими странами, в загранпаспортах России используется транслитерация через "IU".
Invader Zim
Просветленный
(27783)
6 месяцев назад
Потому что есть соответствующие указивки по этому поводу. Причем они время от времени меняются.
В советские времена, например, все строго транслитерировалось с использованием ФРАНЦУЗСКОЙ, а не английской, транслитерации.
Консульствам, которые выдают новые паспорта людям, живущим за границей, иногда позволяют свободу выбора, чтобы человек мог написать свое имя так, чтобы его легко было прочитать в той стране, где он живет. Как вариант, пишут имя так, как оно написано на местных документах.
Иван Сараев
Оракул
(67188)
6 месяцев назад
А с чего ты решил, что все должны прислушиваться к твоему неграмотному мнению?
И да, представь себе, что загранпаспорт выдают не только для поездок в англоязычные страны.
Яна ....
Оракул
(75071)
6 месяцев назад
А чегой-то все ответы скрыты?
Про утвержденные правила транслитерации Вам написали.
Не нравится-запишитесь на приём в МВД.
Потом только расскажите, чем кончилось
у них даже yuo через YU пишется
и ИЙ, пишут через II, хотя правильно YY