Голосование за лучший ответ
Ольга Чернышева
Оракул
(72821)
10 месяцев назад
Выражение ам хаа́рец утратило уважительный оттенок и превратилось в религиозное оскорбление. С ним произошло такое же изменение, что и с латинским словом пага́нус, от которого произошло русское слово «поганый», означавшее в прошлом «иноверец; язычник». Изначально слово пага́нус имело значение «деревенский; сельский» и применялось к жителю сельской местности. Но поскольку деревенских жителей часто обращали в христианство последними, городские жители стали применять это слово ко всем, кто не принимал их якобы христианских верований.
Лора Синева
Оракул
(56216)
10 месяцев назад
Словами «народы» или «язычники» в Библии переведено греческое э́тне, которое означает «народы» и которое писатели Библии применяли исключительно к неевреям. Сейчас ему могут дать совершенно другое значение.