Роман Бушев
Мыслитель
(6998)
4 месяца назад
Для такого высказывания возможны две конструкции:
1) have/get + my hair + cut. Во-первых, она характерна только для МУЖЧИН (про женщин говорят так: I'm going to get/have my hair/nails DONE). Во-вторых, причастие (cut) указывает на то, что говорящий обратился к ПЛАТНЫМ УСЛУГАМ специалиста, а не подстригся самостоятельно, хотя второй вариант не исключается (в этом случае по-английски: I'll/going to cut my hair, например с помощью купленной в магазине машинки). Аналогично: I'm going to get/have my car windows tinted. - Хочу затонировать стекла/сделать тонировку. / I'm going to have my house painted. - Планирую покрасить дом. То есть говорящий просит кого-то оказать ему (как правило, профессиональные) услуги за вознаграждение либо по прейскуранту.
2) get/have a haircut (неопределенный артикль + слитное написание).
В обиходе допустимо говорить и так, и так. Разница в регистре: get a haircut - наиболее ходовое выражение в отличие от грамматически полновесного get/have my hair cut.
Кроме того, следует учесть видо-временной, географический и стилистический аспекты.
a) I'm going to get my hair cut soon (подчеркивается НАМЕРЕНИЕ сходить к парикмахеру, а не назначенный сеанс).
b) I'll get my hair cut (решение принято спонтанно в МОМЕНТ РАЗГОВОРА, например, друг напомнил о том, что пора бы привести волосы в порядок перед свиданием)
c) I'm getting my hair cut (когда известно ТОЧНОЕ ВРЕМЯ и МЕСТО, например, по телефону НАЗНАЧИЛИ визит на четверг)
География: GET характерно для речи американцев, а HAVE - для британцев.
Стилистика: GET имеет более разговорный оттенок в отличие от нейтрального и формального HAVE. GET намного сильнее с точки зрения эмфазы, чем HAVE.
Ср.: Why don't you have your hair cut? (нейтральное предложение - Не хочешь подстричься?)
Why don't you get your hair cut? (почти как приказ - Подстригись уже наконец! Совсем зарос.)
В императиве предпочтение отдается только GET:
Get your hair cut. - Подстригись!
Get your eyes tested. - Сходи к окулисту.
GET чаще встречается в бытовых ситуациях или во фразах, описывающих что-то повседневное, а HAVE - по особым случаям.
Ср.: I am having my birthday party on Saturday - В субботу у меня день рождения.
I am getting my car repaired/fixed on Monday - В понедельник отдам машину в сервис.
Роман БушевМыслитель (6998)
4 месяца назад
Вариант I'm gonna have to have my hair cut подчеркивает вынужденность действия - Мне придется подстричься/Без стрижки ничего не выйдет (иначе меня не пустят в клуб, например).