АнатолийЗнаток (296)
3 месяца назад
Проблема не в том что я не могу перевести на английский, а в том что многие слова правильно переводимые переводчиком не будут согласовываться с контекстом, другие в свою очередь будут иметь более верный синоним нежели тот, что предлагает переводчик.
(Сочное копченное рёберное мясо, молодой картофель гриль, маринованные перцы и пармезан)
-Ассорти сыровяленых деликатесов
(Балычок из свинины, пастрома из птицы, колбаски гриль)
-Стейк Нью-Йорк
(Премиальный стейк из мраморной говядины и копченного бекона. обжаренный на гриле с перцем и кукурузой)
-Батат фри с пармезаном и имбирным соусом