


Можно сказать, то что в русской речи сейчас много англицизмов с одной стороны нормально, это и раньше было?
Языковые заимствования происходили во все времена истории.. К примеру, с момента перестройки и распада СССР проникло много слов : киллер, гастарбайтер, бизнесмен мерчендайзер, менеджер, стриптиз, мэр, старпап, саммит, и д.р. с развитие научного технического прогресса и интернета : смартфон, планшет, сенсор, стилус, принтер, нетбук, сторис, хейтить, донадить, дистант, агриться, сэлфи, гуглить.. во времена того же Александра Пушкина много слов из французского использовалось в речи особенно среди дворян, также как сейчас английский..одно время были грецизмы с проникновением христианство на Русь, другое время тюркизмы во время татаро монгольского ига, слова из голландского, немецкого во времена модернизации страны Петром Великом, слова из польского языка в виду соседства народов. То есть языковые заимствования были во все времена и это нормальное развитие любого языка. Многие слова, которые кажутся исконно русскими могут быть финно-угорского, балтского,немецкого, польского,тюркского происхождения взять слово стул - Stuhl немецкое слово или карандаш - кара черный и даш камень из тюркских языков в виду соседства тюркских народов ( половцы, татары, башкиры, якуты и другие).
Было и раньше, но до перестройки - меньше. А с торговлей и культурой с Запада, английской в основном, пришли новые слова. которые понравились и прижились в русском языке.

Уральские пельмени давно об этом говорили *не футбол а ногомяч*,не водное поло ,а *мокрый рукомяч* не смартфон ,а *залипад* не менеджер а *втюхиватель*

и т.д.
Раньше англицизмов было и в правду меньше, но слов взятых из других языков было не мало, на промежуток от 18 по 20 век больше выделялись слова из французского и немецкого языков.
Интересная мысль