ОК-51
Оракул
(51647)
3 месяца назад
реддит говорит так:
dirty amish sex talk
квора говорит так:
про баттеринг - Подхалимничать — значит льстить кому-то, чтобы он был более склонен предоставить вам желаемый вами предмет или оказать вам услугу.
был пойман на подхалимстве, возможно... на подлизывании, что бы это ни значило...
или умасливать кого-то:
Говорить о ком-то хорошее или хвалить кого-то в его присутствии, но дело в том, что вы не имеете в виду все то, что говорите. Вы просто хвалите кого-то, просто потому что вы имеете с ним дело или хотите получить от него какую-то помощь. Или только они могут дать вам то, что вы хотите, и в этом случае вы хвалите их просто для того, чтобы они почувствовали себя хорошо, и чтобы вы могли спросить их о том, чего хотите.
кроме того есть следущее:
Выражение «butters» широко используется в Великобритании уже около 8 лет. Прецедентом является школьная игровая площадка.
Это сокращение от фразы «but her face» («но ее лицо»), которая используется, когда мужчинам нравится женское тело, но не нравится лицо.
Теперь это буквально переводится как уродливый. Если кто-то баттерс, вы не цените его лицо или его тело.
возможно, пойман за уродством...
дальше увязывайте всё сами... австрию 91 года еще не слушали)))
Вадим Богданов
Искусственный Интеллект
(107077)
3 месяца назад
Судя по структуре предложения "butter" в данном случае, это не существительное, а ГЛАГОЛ - (точнее герундий, но это в данном случае роли не играет), и, соответственно, речь не о масле, а о "некоторых" действиях...
Тогда, пожалуй, проще допустить, что это могут быть действия сложно описываемые цензурными словами, однако, если учесть, что поэзии довольно часто используется так называемая "недосказанность" и размытость формулировок, то общий образ подобных действий вроде бы определяется (но именно как образ, а не конкретика