Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Помогите перевести предложение с турецкого на русский

Viola Mitrovanowa Знаток (377), на голосовании 1 месяц назад
Baska bir evrende en güzel halinle sen hayata karis ben dahada bitecegimm
Голосование за лучший ответ
Olen Ivanovich Гуру (4367) 2 месяца назад
Баскк бир эвренде эн гузел халинэ сен хаята карис бен дахада битесигм шнеле шнеле
Левкович Богдан Мастер (2357) 2 месяца назад
Если ты станешь самой красивой в какой-либо другой вселенной, я закончу еще больше, если ты
вернешься к жизни в лучшем виде
Viola MitrovanowaЗнаток (377) 2 месяца назад
Переводчик не правильно переводит
Левкович Богдан Мастер (2357) Viola Mitrovanowa, а как правильно? У меня знакомых из Турции неты
Рыба Авива Оракул (88448) 2 месяца назад
В другой вселенной ты в своей лучшей форме вступаешь в жизнь, а я кончаю еще больше.
Все претензии к Гуглю.
Гугль переводил.)
Mr.Michael Просветленный (22544) 2 месяца назад
В другой вселенной ты будешь самой прекрасной, а я - еще более законченным.

deepl.com/translator
Рустам Искендеров Искусственный Интеллект (140853) 2 месяца назад
Кое-как понял лишь в такой коррекции: "Baska bir evrende en güzel halinle sen hayata karış; ben ise dahada bitecegim".
"Ты сливайся с жизнью в другой вселенной в самом прерасном виде; а я спаду ещё больше".
AslancıkВысший разум (127206) 2 месяца назад
А я подумал, что "biteceğim" тут в значении "вырасту" ??
Рустам Искендеров Искусственный Интеллект (140853) Думаю теперь, и так можно. Кстати, одну ещё опечатку не заметил. Д.б.: "bitecekgim".
Похожие вопросы