Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как перевести корректно на англ язык фразу "Тюрьма как пашня за колхозом"?

Евгений Шалимов Ученик (13), на голосовании 1 месяц назад
Подруга не владеет русским от слова вообще, но ей нравятся песни Кучина, естественно хотелось бы понимать их смысл.
Я понимаю это фразу, но как на другом языке это устойчивое выражение что бы не потеряло смысл.
Prison for a collective farm - ну бред же получится
Дополнен 2 месяца назад
а как же тогда не очко обычно гут, а к 11 туз?
Голосование за лучший ответ
IQ 320 Гуру (2669) 2 месяца назад
Prison is like a field behind a collective farm
Да Брэд Гуру (3154) 2 месяца назад
Это даже на русском бредово звучит
Евгений ШалимовУченик (13) 2 месяца назад
Кучин пел, а как же тогда не очко обычно гут, а к 11 туз?
Евгений Шалимов, губит наверно..
жадыра баева Мыслитель (5973) 2 месяца назад
тракторист пашет землю на колхозном поле, обычно всю жизнь

заключенный, привыкший отбывать в местах лишения, выйдя на свободу, вновь совершает преступление, для того, чтоб его осудили - рецидив,
Похожие вопросы