Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Существует устоявшийся перевод на русский язык словосочетания Decimal Day?

Alex Alex Профи (655), на голосовании 4 недели назад
Decimal Day - переход Великобритании и Ирландии 15 февраля 1971 года на десятичную денежную систему.
https://en.wikipedia.org/wiki/Decimal_Day
Голосование за лучший ответ
λ Искусственный Интеллект (247987) 1 месяц назад
Это устойчивое английское словосочетание ,
как русские "Юрьев день" , "плач Ярославны" и т.п.

Переводится по смыслу самого события.
λИскусственный Интеллект (247987) 1 месяц назад
Еще у них есть - файф о клок - традиционное
вечерние чаепитие. Примерно можно перевести
на русский - полдник. Но не все в России полдничают.
Не в глубокой традиции это.
Роман Бушев Мыслитель (7130) 1 месяц назад
Устоявшегося краткого варианта в учебниках по истории нет. В статьях иногда встречаются словосочетания "Десятичный день" или "Монетная реформа", а также "День перехода на десятичную денежную систему", однако самый распространённый вариант (в энциклопедии, например) — развернутое объяснение, поскольку он наиболее полно передает суть события.
Похожие вопросы