Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему слово "turn" переводится как "повернуть", а фраза "turn on the light" переводится уже как "включить свет"?

сковородкэ Ученик (67), на голосовании 1 месяц назад
т.е. почему "повернуть" обращается к фразе "включить свет"?
даже если слово "turn" имеет разные значения в английском. всё равно не понимаю)
Голосование за лучший ответ
Гошан Вайсберг Мыслитель (5589) 2 месяца назад
Фразовые глаголы turn on/off означают включить выключить. Фразовые глаголы это словосочетания, когда глагол с приставкой имеет отличный смысл от изначального, используется преимущественное в разговорной речи, в официально-деловом стиле считается дурным тоном
Равшан Бузоев Искусственный Интеллект (878299) 2 месяца назад
повернуть прокрутить другой режим лампы
ⱈⰾⰰⰴⱁⱄⱀⱑⰳⱏⱂⱁⰴⰿⱁⱃⱁⰸⱀⱏⰺⰻ Мастер (2028) 2 месяца назад
Потому же, что включить свет употребляется со словом включить
R.A.D.A.R. Просветленный (29820) 2 месяца назад
повернуть рубильник, например.
Полная фраза к примеру: поверните выключатель света
Alex Swan Просветленный (30386) 2 месяца назад
потому что лампы включались поворотом рычажка
Kikorik Kik Ученик (135) 2 месяца назад
Если дословно, то так и будет переводится "повернуть на свет"
Многие фразы в английском имеют такую структуру.
(Повернуть в значение изменить положение объекта, поэтому мы и используем слово включить)
Ciel Оракул (56324) 2 месяца назад
просто раньше выключатели света были поворотными (и сейчас такие делают в стиле ретро). Вот и осталось turn, хотя давно уже switch
Сергей Смолицкий Искусственный Интеллект (243627) 2 месяца назад
Потому что первые электрические выключатели нужно было поворачивать.
По-русски, например, сейчас про телефонный вызов говорят "я тебя наберу", а до того говорили "я тебе позвоню", хотя с изначальными значениями глаголов "звонить" и "набирать" телефонный разговор ничего общего не имеет.
Qcat Ученик (198) 2 месяца назад
Свет это электромагнитная волна в видимом диапозоне, вечная субстанция он всегда существует и везде ,его выключить и включить невозможно ,мы сами эти же электромагнитные волны
DimaZarr Мастер (1369) 2 месяца назад
Когда появились первые лампы, выключатели поворачивались, как барашек крана, оттого и "повернуть".
λ Искусственный Интеллект (248627) 2 месяца назад
Это не надо понимать логически.
Фразеологизм обычный.
Их много в любом языке.
Просто запомнить смысл.

Пример:
Вставлять палки в колёса -- препятствовать кому-то, делать всё возможное, чтобы кто-то не мог достичь цели.
l l Мудрец (15780) 2 месяца назад
это не надо понимать, это надо просто выучить.
глагол имеет свое значение.
а фразовый глагол - совсем другое значение, там целый список, гуглите и учите. со временем уловите логику, и будет понимать даже неснакомые фразовые глаголы.
turn off - выключить, для примера
Олег Иванов Ученик (123) 2 месяца назад
в английском есть куча глаголов, которые с предлогами образовывают новые смыслы. А может даже в зависимости от контекста, например, take - это брать, но в отношении экзаменов или тестов take означает сдать. Это вряд ли можно логически осмыслить, если у тебя нет ученой степени по языкам, даже сами англичане, наверно, не знают почему у них так, а мы не знаем почему кастрюля стоит, а вилка лежит. Проще просто запомнить: посмотрите несколько сериалов или фильмов в оригинале с субтитрами, например на сайте EnTalk, и вы запомните большинство разговорных фраз.
Похожие вопросы