Что говорит годжо
что говорить Сатору Годжо при 2-ой битве с тодзи когда тодзи только столкнулся с ним?
транскрипция пж
типо все его слова на японском ток с транскрипцией чтоб было понятнее как слова читать и тд
кароч просто пример приведу:
Gomen, Amanai. Ore wa ima, omae no tame ni okottenai. Daremo nikunjainai. Ima wa tada tada kono sekai ga kokochi ii.
"Tenjō tenge yuiga dokuson"
Dai dai tsutawaru sōden no jutsushiki no meritto wa torisetsu ga aru koto. Demeritto wa jutsushiki no jōhō ga more yasui koto.
Anta zen'in-ke no ningen darou? Mukagen jujutsu no koto wa yoku shitteru wake da. Daga kore wa, Gojō-ke no naka demo goku ichibu no ningen shika shiranai.
Junten to hanten,
Sorezore no mugen o shōtotsu saseru koto de seisei sareru kasō no shitsuryō o oshidasu.
Kyoshiki, "Murasaki"
Гомен, Аманай. Руде ва има, ома не приручит ни окоттеная. Даремо никунджайнай. Има ва тада тада коно секай га кокочи второй.
"Тэндзе тэнге юига докусон"
Дай дай цутавару соден, но не дзюцусики, но не меритто, а торисецу га ару кото. Хочу отметить, что дзюцусики - это больше не дзехо, чем ясуи кото.
Анта дзен-ин-ке, но нинген-дару? Мукаген дзюдзюцу но кото ва йоку шиттеру будит да. "Дага коре ва, Годзе-ке но нака демо, гоку итибу но нинген, шика ширанай".
Из Хунтена в Хантен,
Соре-но-муген о сетоцу сасэру, кото-де-сейсей сареру, касо-но-шицуре о ошидасу.
Киосики, "Мурасаки"
сказал, что Тодзи проиграл, потому что должен был использовать Перевёрнутое Небесное Копье, ударив его в голову, или должен был полностью отрубить ему голову
вроде это
я ни.. по английски не понимаю