my catch
Ученик
(193)
1 месяц назад
6 ЗАДАНИЕ
Вот фразеологизмы из текста и их значения:
1. Душа в душу — в полной гармонии, с полным взаимопониманием.
- Синоним: в ладах, в согласии.
2. Еле ноги унес — с трудом спасся от опасности, быстро убежал.
- Синоним: сбежал, спасся.
3. Прийти в себя — оправиться от потрясения, успокоиться.
- Синоним: успокоиться, прийти в норму.
4. Распускать руки — начать драться, применять физическую силу.
- Синоним: затевать драку, драться.
5. Битый час — долгое время.
- Синоним: целый час, долго.
6. Задело за живое — очень сильно обидело или задело чувства.
- Синоним: обидело, задело.
7. На седьмом небе — быть очень счастливым.
- Синоним: в восторге, очень счастлив.
Каждый фразеологизм в тексте передает эмоциональное состояние или описывает ситуацию с образной точки зрения.
my catchУченик (193)
1 месяц назад
7 ЗАДАНИЕ
Вот как можно "перевести" народную речь на литературный язык:
Оригинал: Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку, чтобы при спопутности на него ударить.
Перевод на литературный язык: Казак поспешно оседлал лошадь, посадил безлошадного товарища позади себя и наблюдал за врагом из укрытия, чтобы при удобном случае нанести удар.
Этот перевод сохраняет суть, но использует более современный и стандартный литературный язык.