Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Переводчики, каков диапазон реальных зарплат за переводы, от чего зависит доход? (Хочу тоже работать как переводчик)

Салат Саратов Ученик (84), на голосовании 1 неделю назад
Сколько вы зарабатываете/зарабатывали будучи начинающим переводчиком? С каким именно ин.языком вы работаете? Сколько брали ₱(тогда/сейчас) за перевод страницы и в среднем сколько страниц могли перевести за час? За счёт чего и как быстро вырос ваш доход к сегодняшнему дню, и каков он? Что нужно иметь, чтоб можно было работать как переводчик, например, обязательно ли какое-то образование?
Ещё было бы неплохо дополнительно у некоторых из вас спрость следующее. Какие курсы надо пройти, чтоб переводить профессиональные, например, медицинские статьи с иностранного на русский (я слышала, что для этого нужны какие-то курсы)?
Вопросы, кроме последнего, ко всем — и к специализированным переводчикам и к тем, кто давно зарабатывает на переводе и к новичкам в этом заработке тоже — т.к. в опросе опыт каждого из вас очень важен, мне интересно поговорить с людьми и приблизительно увидеть, чего мне ждать. Что мне светит в худшем случае и в лучшем случае?

Ещё. У меня будет другая основная работа (по моему образованию), а в качестве переводчика хочу подрабатывать. Хорош ли вариант, быть фрилансером? Или лучше куда-то устроиться? Во втором случае возможно ли официально работать удалённо (в выходные от основной работы, если она, например, с графиком 2/2)? Или тут получится только фриланс?
Голосование за лучший ответ
Гоша Мошин Ученик (160) 1 месяц назад
Около 300к в месяц
Салат СаратовУченик (84) 1 месяц назад
Спасибо. Но вы не сразу начали столько зарабатывать, в начале, наверно было меньше?
Это за переводы научных статей или за обычные?
Гоша Мошин Ученик (160) Огромных научных статей в десятки страниц
ветерок Просветленный (45094) 1 месяц назад
А у тебя вообще-то есть диплом переводчика и лицензия (разрешение) работать переводчиком именно официально,например,делать переводы для органов с заверением твоих переводов как присяжный (судебный) переводчик?У нас в Германии без диплома переводчика и без такой лицензии работать переводчиком именно официально и с заверением переводов своей подписью и своей печатью строго запрещено.У нас органы и организации без заверения переводов переводы не принимают.У меня есть такая лицензия уже больше 10 лет,а такую лицензию у нас выдаёт только президент суда.
DeComp Искусственный Интеллект (177573) 1 месяц назад
На сникерс вполне можно заработать...
Похожие вопросы