Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Название столицы Дании очень сильно искажают в сми.?

Qcat Ученик (196), на голосовании 1 день назад
Копенга́ген это искажение названия датской столицы- København [kʰøb̥ənˈhaʊ̯ˀn]ipa до 1906 — Kjøbenhavn[9], на стародатском: Køpmannæhafn — «торговая гавань»; лат. Hafnia)
Как видите никаких "Гагенов" нет в оригинальном названии.
Дополнен 1 месяц назад
Специалисты говорят, что главная причина искажений, не какие- то особенности фонетики принимающего языка, а лишь небрежность, лень и слабое знание иностранного языка лиц работающих с переводами.
Голосование за лучший ответ
«Осенняя лихорадка» Оракул (96646) 1 месяц назад
После ВОВ он стал Копенгаген, к нам его имя пришло через немецкую огласовку, превратившись в Копенгаген.
QcatУченик (196) 1 месяц назад
København -
deutsch Kopenhagen на немецком тоже не Гаген
Евгений Беляев Мыслитель (8632) 1 месяц назад
А сильно ли беспокоит Вас, что в нашем языке, например, «Babilon» (Вавилон), или Bisantiæ (Византия) звучат неправильно? Должно быть «Бабилон» и «Бизантий» (Двойственный Священный союз).

И что бы было с нашей историей, если бы слово «Cæsar» зазвучало не так, как принято у нас, а так, как требуют правила латыни?
У нас из этого слова было образовано слово «Царь» (цезарь), хотя оно должно звучать - «Кайсар», и обозначать «Диктатор»!

Если вспомнить нашу древнюю историю и "народный эпос"; в сказаниях которого, название нашего государства звучало "Мать Сыра (земля)" - СурыМаты (Сарматия в булгарском диалекте, от которого произошёл современный русский).
А одно из самоназваний народа нашего ("языцы") звучало: «Ху-Йня» 胡印, позже превратившись в Хунну, и далее в ГУННОВ!






Азъ есьмь благ и человеколюбец,... поелику остаюсь лишь червём смердящим... Я индуктор (или indignæ - недостойный лат.) от рождения. Истинность моих ответов зависит лишь от правильности формулировок вопросов.
chatrouge400 Гуру (2673) 1 месяц назад
Так было принято писать в русском давным давно. Из-за особенности фонетики, много иностранных названий искажаются.
Nikita Nikolaevich Ученик (157) 1 месяц назад
Верно, Копенгаген отличается по произношению и написанию от датского названия столицы København. Слово заимствовано из немецкого языка. Из-за того что в наречии волго-окского междуречья точного соответствия немецкому звуку [h] нету, то приняли правило передавать немецкую букву «h» через букву «г» на базе русского языка ВКЛР, где присутствовал похожий звук - это [гэ], который на письме отображается как Г.
Похожие вопросы