Fghh
Мудрец
(10502)
1 месяц назад
Краткий ответ:
В испанском языке, личные местоимения ("yo", "tú", "él/ella" и т.д.) часто опускаются, если контекст понятен. Например, вместо "Tú hablas español?" говорят просто: "¿Hablas español?" Или вместо "Yo tengo una manzana" говорят просто: "Tengo una manzana".
Быстрый ответ: Личные местоимения в испанском часто не обязательны, если контекст понятен.
последний билетГуру (3440)
1 месяц назад
при чём здесь контекст, если на каждое местоимение в испанском своя форма глагола, и местоимение можно опустить всегда? hablas - понятно, что hablas не ellos
в каких случаях их не обязательно ставить?