Лермонтов плагиатил Гёте?
И вместе с ним Брюсов, Анненский и Пастернак. Нет бы им всем тупо перевести дословно. Ан нет, попытались внести свое поэтическое видение. А.В. Федоров: «Стихотворение “Горные вершины” озаглавлено “Из Гете”, т.е. дано как переводное. Но перевод... очень далек от немецкого текста во всех отношениях; ...элементы, заданные лирической пьесой Гете, совершенно отступают на задний план, и стихотворение, озаглавленное “Из Гете”, становится одной из оригинальнейших и характернейших вещей Лермонтова»
Брюсов в Армении популярен
Нет конечно, вот Крылов был ещё тот плагиатор у Ля Фонтена в основном.
А тролльки все не могут запомнить, что перевод плагиатом не является.
Не своровал, а адаптировал
и Пушкина
Близко ничего не лежало!
Переводом стихом Гёте занимался.
Но почему-то на россии немецкие стихи, переведенные московским поэтом, не считают исконно немецкими.
Это тоже самое, если я переведу "Войну и мир",скажем, на украинский и выдам себя за автора этого романа. Это правильно?