Здрасте знатоки, недавно я купил товар на алекспрессе и он оказался бракованным,я написал и мне ответили вот это 你好,大嘴花和射手是不一样的,确实没办法站立的,如果您不喜欢的话,您推给我也是可以的[Smile] перевод выдаёт какой то бред, помогите перевести, кто знает тонкости языка.
Вообщем я заказывал плюшевую игрушку по Plants vs zombies она пришла со сломоной ношкой, рот у неё на 180 градусов открыт а на картинке всё идеально( такое чувство что его кто то специально сломал)
Анатолий Зяблин
Просветленный
(27690)
Антон Антонович, Исскуственный интелект так растолковал)):
Давайте разберем ответ продавца:
1. Продавец подтверждает, что Чомпер (大嘴花, буквально "большеротый цветок") и Горохострел (射手, "стрелок") - это разные растения из игры.
2. Он объясняет, что Чомпер действительно не может стоять самостоятельно. Это, вероятно, связано с дизайном персонажа в игре, где Чомпер (Зубастик) имеет большую голову и маленькое тело.
3. Продавец предлагает вам вернуть товар, если вы недовольны его состоянием.
Я так и подумал, просто может думал неправельно перевёл.Про первое:тут он не про то что они разные а про то что у них конструкция разная.Про чомпера эт лож, на фото товара видно что он стоит(он такой же пришёл но весь поломаный,ножка вся внутри раздроблена и рот открыт на 180 градусов хотя на фото он нормальный.)
你好,大嘴花和射手是不一样的,确实没办法站立的,如果您不喜欢的话,您推给我也是可以的 - Здравствуйте, чомпер и горохострел разные, тут правда ничего не поделаешь, если Вам не нравится, то свалить на меня - тоже можно.