That's enough food to feed an entire city = Тут достаточно еды, чтобы накормить весь город. Всё правильно. А твой вариант бредовый.
Мартин КесадаУченик (74)
2 недели назад
Объясни тогда, в чём я неправ. Почему именно такой порядок слов и т.д. Я и сам понимаю, что могу быть неправ, но НИКТО даже не объясняет в чём. Либо обсирают, либо говорят "учи язык", либо просто смысл переводят, который итак понятен, если логично подумать . А есть ли смысл учить грамматику, если английский мне нужен для общения и просмотра англоязычного контента? Носители сами иногда допускают ошибки в разговорной речи, тем самым, усложняя язык. Мб они даже знают, что это ошибка, но они так разговаривают, потому что так принято в народе и им всё равно, правильно ли они говорят. А для изучающих грамматику, сложно на разговорную речь перестроиться. Среди русскоязычных это тоже есть. Мб - может быть, сейчас - ща, будешь - бушь говорит - грит. У них мб, с порядком слов так.
Если дословно перевести, получается: Этой хватит еды чтобы накормить целый город. Таким образом сказал мистер Бист на английском в своём видео. Носители иногда порядок слов не соблюдают? Просто как по мне, в начале надо было сказать так:
That's food enough to feed