Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему в СССР пиарили плагиат Волкова "Волшебник Изумрудного города" и т.д. на страну Оз Баума и не печатали оригинал?

Alex Alex Профи (648), открыт 1 неделю назад
11 ответов
Тайпан Искусственный Интеллект (443068) 1 неделю назад
Не плагиат а адаптацию
Alex AlexПрофи (648) 1 неделю назад
адаптация - это когда пересказ без изменения сюжета, а у Волкова именно плагиат "по мотивам произведения". Типа как Гарри Поттер и Таня Гроттер.
И что особо можно адаптировать в детской сказке?
Денис, Боталов Оракул (96147) 1 неделю назад
Напечатали книгу про страну ОЗ. И к ней справочник с пояснениями.
По факту это совершенно разные книги.
У Волкова их было 7.
Alex AlexПрофи (648) 1 неделю назад
В каком году в СССР первый раз напечатали книги про страну Оз? Именно перевод.
Денис, Боталов Оракул (96147) Alex Alex, до революции в 1896
Sergio 2.1 Оракул (67452) 1 неделю назад
В СССР существовала жесткая цензура переводной литературы. Книги должны были соответствовать советской идеологии.
Alex AlexПрофи (648) 1 неделю назад
чем оригинал Баума не соответствовал?
Sergio 2.1 Оракул (67452) Alex Alex, в оригинале присутствовали элементы американского консьюмеризма и капиталистических ценностей.
татьяна макарова Просветленный (42293) 1 неделю назад
Один мой родственник сопровождал группы иностранцев, приезжавших в Ленинград. Они задавали очень много вопросов. Так он им сразу говорил:"В нашей стране нет ответов на вопрос "почему"..."
Александр Куликов Искусственный Интеллект (148503) 1 неделю назад
Воспитанная с революции привычка выдавать чужое за свое
Lola rennt Искусственный Интеллект (175984) 1 неделю назад
Уже просто надоело говорить, что это никакой не плагиат. Никакой попытки выдать чужое за своё там не было. Началось с перевода "Страны Оз" для собственных сыновей и закончилось полной переработкой сказки. О чём и сам автор неоднократно рассказывал. И всё равно первое издание затянулось, т.к. книгу боялись выпускать в свет. Хотя бы из-за того, что Элли мечтала вернуться в Канзас, а не в СССР. В довоенные сталинские времена это был странный сюжетный ход, если не сказать опасный. После существенной переработки уже в 50-х сказку опять не хотели издавать. Она вышла лишь усилиями художника Леонида Владимирского. Так что, ни о каком пиаре речь не идёт.
Почему в СССР не печатали то или иное произведение? Да потому же, почему и не разрешали выпускать на экран тот или иной фильм. Был жёсткий идеологический контроль, который порождал страх (в частности, у издателей) как бы чего не вышло. Часто выход в свет хорошей книги или фильма был результатом личного мужества ответственных лиц или того, что фильм случайно посмотрел условный (или не условный) Брежнев и ему понравилось. Кстати, даже в относительно беззубые брежневские времена не хотели выпускать в прокат фильм "Мимино" только потому, что там есть упоминание Израиля (в Германии телефонистка по ошибке соединяет героя с Тель-Авивом вместо грузинского Телави). У Данелии в мемуарах эта эпопея подробно описана. Советские дети имели доступ к зарубежной классике, в основном, если только в ней можно было узреть борьбу угнетаемых с угнетателями или прочие моменты, рифмующиеся с государственной идеологией. Мне ещё кажется, что когда пошло триумфальное шествие книги Волкова, про Баума как-то подзабыли. Возможно, просто не нашлось энтузиаста, который бы решил проталкивать эту сказку.
Наташа Высший разум (291958) 1 неделю назад
Потому что это НЕ плагиат. Плагиатом это было бы лишь в том случае, если бы Волков взял ЧУЖОЙ текст и выдал его за СОБСТВЕННЫЙ. Доступно?
Сергей Смолицкий Искусственный Интеллект (243608) 1 неделю назад
В мире написано более 350 книг с названием "Дон Жуан" и еще несчитанное количество книг о похождениях этого героя, но называвшихся по-другому (у Пушкина - "Каменный гость"). Каждая представляет собой взгляд на этого вечного героя конкретного автора, принадлежавшего конкретной эпохе.
Все в плагиат запишем?
Blauer Stern Искусственный Интеллект (212729) 1 неделю назад
Все ищешь врагов, плагиаторов, даже там где их нет?
Стоит только пожалеть несчастного.
Булгаков говорил, что злых людей нет, есть только несчастные
Зверь по имени Песец Искусственный Интеллект (121099) 1 неделю назад
Это не плагиат, а перевод. В первых изданиях Волков этого и не скрывал. А вот позже приходилось скрывать - с ростом антизападных настроений. Но иного способа протащить в закрытую страну мировую культуру не было.
Картинка Просветленный (26073) 1 неделю назад
А Толстой, который Бостром, со своими "Приключениями Буратино"?
А Пушкин, а Лермонов, а еще и еще....?
Это называется НЕ плагиат, а руссификация.
Похожие вопросы